Monthly Archives: September 2020

You can’t keep a quizzer down!! Round one!

Whilst mantaining social distance and sanitization, eighteen Members of Le Pont a Sion gathered for the first time after lockdown for the Friday morning quiz.

Although not permitted to serve coffee, the atmosphere was nonetheless convivial.

….. but Cecile, having risen late, was not quite up to speed with some music questions!  Will improve  next time and when the ghetto-blaster works better!

 

Happy Birthday, Peggy !…

What do you want to do ?

New mail

                                                                                      

On Friday September 4th, we will celebrate our friend Peggy’s 90th birthday !...Vendredi 4 septembre, nous fêterons le 90ème anniversaire de notre amie Peggy Pitcher !…

She is our oldest Member (in all meanings) since she has participated in the inception of our Association ! Elle est notre plus ancienne adhérente (dans tous les sens du terme) puisqu’elle a participé à la création de notre Association.

So, we know you are all joining us in wishing her a very very Happy Birthday and a good health for many more years. Nous savons que vous vous joignez tous à nous pour lui souhaiter un très très Joyeux Anniversaire, et surtout une bonne santé pour encore de nombreuses années…

  

RE-OPENING – REOUVERTURE

Nous allons reprendre nos activités, le jeudi 10 septembre 2020 à la Parée Verte 3. We will be starting again our activites on Thursday September 10th.

Toutefois et ce en raison de l’épidémie de nombreuses adaptations vont être nécessaires. However, due to the Covid 19, many changes will be necessary. 

Tout d’abord en ce qui concerne l’année 2020-2021 les adhésions seront valables pour une année supplémentaire compte tenu qu’aucun événement, en dehors des animations hebdomadaires, ne pourra avoir lieu. Seuls les nouveaux adhérents s’acquitteront d’une cotisation. First, regarding the fee for 2020-2021, the memberships will be valid for one more year since no event can take place. Only new members will have to pay their membership.

Animations hebdomadaires / Weekly activities

Pour tenir compte des impératifs de jauge imposés par la Mairie de Saint Hilaire de Riez qui limite le nombre de participants à 20 maximum, nous sommes obligés de dédoubler nos animations pour satisfaire le maximum d’entre vous. Since the Mairie limits the number of participants to 20 maximum, we have to duplicate our activities to satisfy most members. 

 Nouveaux horaires/ NEW TIMETABLES

 

  Séances identiques de 20 personnes maximum/identical sessions for maximum of 20 p.  Please arrive and depart on time

 

 Jeudi : 1ere Séance/ 1st Session      17h15-18h15

               2éme Séance/ 2nd Session   18h30-19h30

………………..

   Vendredi :      1ére Séance/ 1st Session        10h – 11h

                             2eme Séance / 2nd Session    11.15 – 12.15

If not already registered for a session, please contact Josette.  This is essential.

 

Consignes incontournables/ Unavoidable instructions

 1/ Port du masque obligatoire/ Compulsory wearing masks

2/ Lavage ou désinfection des mains en début de séance/ hands washing or disinfection

3/ Désinfection des sièges avant et après utilisation (alcool, pulvérisateurs et essuie-tout fournis)/ Chairs’ disinfection before and after use (products supplied by the Association).

4/ Distance 1m minimum entre chaque personne / minimal distance of one metre between each member

5/ Embrassades, poignées de mains, contacts physiques interdits / Kisses, handshakes, physical contacts forbidden

6/ Ni service de boisson ou café en intérieur comme en extérieur / No beverage service nor coffee indoor or outdoor.

 

Nos obligations en tant que responsables/Our duties as managers of the Association

1/ Pointer nominativement les participants  / Check the names of all participants 

2/ Faire respecter la jauge de 20 personnes maximum (obligation de refuser des personnes dès 20 personnes présentes) / Uphold the seating of 20 members maximum 

3/ Veiller aux gestes barrières (distances, masques, désinfection…)/Ensure that the new regulations are observed (distances, masks, disinfection)

4/ Aération de la salle/Room ventilation

 

Nos responsabilités collectives/ Our collective responsibilities

Si vous présentez des signes comme toux, fièvre ou malaise physique s’apparentant deprès ou de loin à une grippe ou autre affection, évitez de venir à l’Association/ If you have signs like cough, fever or physical discomfort similar (closely or by far) to an influenza or other medical disease, please avoid to come to the Association.

Cette énumération n’a rien de réjouissant mais elle répond lucidement aux problèmes et nous permettra de résister ensemble dans la bonne humeur et l’amitié à cette ambiance particulière. This enumeration is not pleasant, but it is a lucid answer to our problems and will allow us to resist together in good mood and friendship.

Un masque n’empêche pas d’échanger et de rire. A mask does not prevent us from discussing and laughing !!!…

 

What do you want to do ?

New mail

What do you want to do ?

New mail

What do you want to do ?

New mail

What do you want to do ?

New mail

What do you want to do ?

New mail