Category Archives: Trash

SOIREE GALETTES DES ROIS (bring and share – apporte et partage)

Salle Communale de Sion at 7 p.m.(19h00)

THURSDAY JANUARY 12th

 

“Bring and share” meal. The Association will provide the Galettes and the drinks. Register now and tell us which dish you will bring for sharing.

“Repas-partage”. L’Association offre les Galettes et les boissons. Inscrivez-vous vite et dites-nous quel plat à partager vous apporterez.

Free for Members but 5€ for NON MEMBERS

Christmas closure and Chants de Noel.

After our Christmas lunch event at Le Pouc’ton, Le Pont will cease activities until we re-open on Thursday January 5th 2017.  You will notice that that means there will be no Chants de Noel this year.   Your committee decided after protracted deliberation not to hold the event this year, but to have a fresh look at something different to mark the end of next year.

Don’t forget  the 8th December !

Le Pont A Sion cessera ses activités juste après le déjeuner de Noël, le 8 décembre au Pouc’ton. Les animations reprendront à partir du jeudi soir 5 janvier.

Cela veut donc dire qu’il n’y aura pas de Chants de Noël cette année. Le Conseil d’Administration, après de longues délibérations, a décidé de ne pas tenir cette manifestation cette année, mais d’envisager quelque chose de différent pour marquer la fin de l’année 2017.

N’oubliez pas le déjeuner du 8 décembre!…

Christmas Gastronomic Lunch – with Entertainment – December 8th.

Josette’s effort has paid off handsomely and we shall now celebrate our end-of-year event at Le Pouc’ton in Le Fenouiller.   Those of you who attended the ‘Noce Maraichine’ there will know how good their events are. Les efforts de Josette ont payé, et nous allons pouvoir fêter notre Repas de fin d’année à l’Auberge du Pouc’ton au Fenouiller. Ceux d’entre vous qui ont assisté à la Noce Maraîchine ont apprécié leurs spectacles!

The lunch will be at 12-o-clock sharp and will include  orchestral entertainment, together with some ‘thespian’ offerings (sketches) –  and Father Christmas will visit!! 

Le déjeuner commencera à midi et comprendra des intermèdes musicaux, avec des sketches humoristiques, et la visite du Père Noël !!!

 

sapinnoël2

Menu

Aperitif de Noel

Foie gras mi-cuit et sa confiture d’oignon

Escalope de saumon sauce chef a l’oseille

Canard a l’orange et ses garnitures de saison

Duo de fromages sur salade

Omelette norvégienne flambée en salle

Café

Vins:   Cote de Blaye, blanc et rouge

Price:  45euros for non-members.     MEMBERS – ONLY 22 euros

Names with  cheques  to Le Pont A Sion on Thursdays and Fridays Inscriptions par chèque le jeudi soir et le vendredi matin.

SEE BELOW FOR AN EARLIER EXCELLENT CULINARY EVENT – COMING VERY SOON

Voir ci-dessous pour un autre excellent repas, très bientôt.

 

Couscous Dinner

COUSCOUS DINNER

THURSDAY OCTOBER 13th – 7 p.m.

JEUDI 13 OCTOBRE – 19h00

Salle Communale de Sion

couscous

12 EUROS for MEMBERS by cheque only

20 EUROS for NON MEMBERS by cheque only

12€ pour les Adhérents par chèque uniquement

20€ pour les non adhérents par chèque uniquement

REGISTER NOW/ INSCRIVEZ-VOUS VITE

Bourrine a LouLou – Programme for the summer – Prog de l’ete

Here is the programme for the whole of the summer.  For our first visit, what about the Fete de la Musique on 18th June??  Many  Members have enjoyed an evening ‘chez LouLou’, just as we enjoy an outing to Les Sables for fish and chips.

Chez Loulou, il y a toujours des chanteurs et des musiciens, de styles variés,   et on peut même y dîner. Si vous êtes musicien, apportez votre instrument et vous pourrez aussi participer au spectacle !…

louloubourrine july jpgBourrine August

Committee délibérations – Bureau cogitations

At last night’s Committee Meeting, the first after the AGM, Jo’ Alric was welcomed onto the Committee and rapidly elected to the post of Vice President.   Jo’ takes over from Marie France Simonnet’s role,  functioning as a ‘bi-langue’ liaison between the Association and the Mairie of St Hilaire, an invaluable role. Lors de notre dernière réunion du Conseil d’Administration, le premier après l’Assemblée Générale, Jo Alric a été bien accueillie au Bureau et rapidement élue (à l’unanimité) au poste de Vice-Présidente. Jo prend la suite de Marie-France Simonnet, devenant une liaison bilingue entre l’Association et la Mairie de St Hilaire, rôle important.

Our programme of events for the next few weeks was discussed.   We look forward to a successful Crepes Evening this coming Thursday 11th February and what we know will be an equally enjoyable evening at the Salle Communale in Sion on 24th March when we plan to have another ‘petit banquet’ supplied by the same ‘traiteur’ as before! – Different food though.   Watch this space! Nous avons établi un programme de manifestations pour les prochains mois. Ce jeudi, le 11 février,  nous aurons notre Soirée Crêpes annuelle, et nous espérons avoir une autre soirée à succès avec un dîner préparé par notre traiteur habituel à la Salle Communale de Sion, le 24 mars. Le repas sera différent cependant. Donc surveillez notre Site Internet pour les nouvelles !

The usual Thursday and Friday meetings will continue as before, except for a special one on Thursday 21st April, (see Future Events) and before we finally break for the summer, we are looking to have a ”Spanish Evening” and a visit to Les Sables for fish and chips.  However we would be delighted to organise a visit to somewhere of interest, but are somewhat lacking in idea so if anyone has a bright idea for a visit – within a reasonable distance – please let us know. Les rencontres habituelles du jeudi et du vendredi vont continuer, et, avant de nous quitter pour l’été, nous aurons une “Soirée Espagnole” et une visite aux Sables d’Olonne pour le traditionnel “Fish and Chips”. Cependant, nous aimerions organiser une visite dans un endroit intéressant, mais nous manquons d’idées. Si vous avez une idée de génie – pour un lieu à une distance raisonnable – faîtes-le nous savoir !

Cotisation annuelle – Annual Subscription

”Christmas is coming, the goose is getting fat” as the song goes.   And yes, we know it’s a time of considerable expense.   However, you will be pleased to know that the annual subscription for Le Pont remains at a generous 12euros per person per year – and is due before the AGM in January.   So, why not take advantage of the remaining Thursdays and Fridays and hand Josette or any member of the committe your ‘subs’.

Noël approche et nous savons que vous avez des dépenses en perspective. Cependant, vous serez contents d’apprendre que l’adhésion annuelle à notre Association reste à 12 Euros par personne pour l’année 2015 : elle doit être réglée avant l’Assemblée Générale du 17 janvier. Vous pouvez donc profiter des jeudis soir et vendredis matin qui restent avant l’interruption des fêtes pour remettre votre cotisation à Josette ou à tout autre membre du Conseil d’Administration.

checkbook_with_pen_23

Ideally we would prefer that it be by cheque – much easier to handle. (If in cash, in an envelope – with your full name please).  Thankyou!!    Don’t forget the Chants de Noel!!

Nous préférons les règlements par chèque (plus pratique à gérer!). Si vous réglez en espèces, veuillez prévoir une enveloppe avec votre nom et votre prénom. Merci d’avance.

N’oubliez pas les chants de Noël samedi 13 décembre à 15h00 à la Salle Communale de Sion!!!…

Noce Maraîchine – Traditional Vendeen Wedding – Sunday 23rd November

 

Bookings for this event are now closed, with 47 Members having signed up.   It looks like it should be an excellent event for us all.    Get there at 12.00 sharp, and Josette will be there to facilitate your entry into the hall! 

Le Pouc’ton – GPS – N. 46°  43′  54.1992”                     W. 1°  52′  14.6784”

Les inscriptions sont maintenant closes, et 47 adhérents vont assister à ce qui devrait être une manifestation vraiment très divertissante pour nous tous. Nous vous retrouverons là-bas à 12h00 précises dans l’entrée de L’Auberge.

Jaunay Picnic – Sunday 31st August – Dimanche 31 Aout

 

This year the picnic will be in a slightly different area of the Lac de Jaunay (See ‘How to find us’ for a map ).   The site is more level than our previous one, and although there is no restaurant/bar nearby, there is a stall selling drinks and also hiring out pedaloes for those who wish to take to the water.   A large boules court is also nearby and there are a number of picnic tables.  To ensure a table, you need to go early i.e. 12 o’clock, and it may be a good idea to transport some chairs.   We look forward to a convivial gathering!

Where’s the Picnic? 

From the D42. take the road signposted ”Camping Le Pin Parasol”.  Continue past the campsite, continue along the road with lovely views over the lake, continue across the bridge, past the pedalo hire shed, and just a few yards further, on your left is the picnic area.                                              GPS   N 46° 39′ 44,6580”N      W 1° 44′ 58.1136”W

picnic venue 001    Continue to the house at the end, then turn left.

picnic venue 002

Cette année, le pique-nique aura lieu dans une partie du Lac du Jaunay différente de celle des années précédentes (voir la rubrique « How to find us/Nous trouver » pour le plan ).

Le site est plus plat et, bien qu’il n’y ait pas de restaurant/bar à côté, il y a un stand qui vend des boissons et qui loue des pédalos pour ceux qui désirent aller sur l’eau.

Il y a également un grand terrain de boules et quelques tables de pique-nique. Pour être certain d’avoir une table, il vaut mieux arriver de bonne heure (avant midi) et c’est peut-être une bonne idée d’apporter quelques chaises. Nous nous réjouissons d’avance de ce grand rendez-vous convivial !

Le pique-nique du Jaunay ? Où est-ce ?

Depuis la D42, prenez la route avec le panneau « Camping Le Pin Parasol ». Suivez la route qui passe au-dessus de l’eau jusqu’à ce que vous arriviez à La Baudrière, juste après les pédalos, sur votre droite. Pour votre GPS voici les coordonnées : N 46°  39’  44.6580”  et W 1°  44’  58.1136”.

BBQ chez Jo’ et Brian – Sunday/dimanche 10 August/Aout

Préparations are well under way for the barbecue – sorry, no more places available.   We are just hoping for good weather and that the storms stay away.

Les préparatifs sont bien entamés pour le barbecue – désolés, mais il n’y a plus de places disponibles !…

Nous espérons seulement que le temps sera au beau fixe et que les orages passeront au large…