Category Archives: Uncategorized

Looking forward

The AGM has come and gone and we are now ‘enjoying’ something of an hiatus.  Our events venue is programmed to host the upcoming elections, so consequently there will be no eating and drinking until the Couscous evening – see below.

However, our usual weekly events continue.   Thursday evenings are now managed by Marie Habert with much enthusiasm and energy and the Friday morning quiz continues to attract crowds!

Make sure you don’t miss the Couscous Evening and sign up asap!





Saturday NOVEMBER 16th

La Parée Verte n°1 & 2 at 14.30

Many interesting prizes

Beaucoup de lots intéressants


3€ for one card

   6€ for 3 cards

     3 € pour une carte

 6€ pour 3 cartes

Break with free drinks and snacks Pause goûter gratuite




Summer closure and dates to note.

As well as the Mediterranean evening, due on 13th June, see below (and which promises to be at least as good as last year) there is the Fish and Chip evening in Les Sables d’Olonne on 4th July and of course our annual picnic at the Lac de Jaunay on 18th August.            PUT THE DATES IN YOUR DIARY/PHONE MEMORY.



Every Thursday – Something Different!

Friday mornings are popular events at Le Pont where a quiz is held after a friendly coffee (and cake, supplied often by Jean Paul’s wife).  Perhaps less well-known but equally popular is the Thursday evening get-together.   It’s aims are primarily social (like the aims of Le Pont itself), but it also encourages the discovery of linguistic and cultural différences between the two nations.   It is very rarely serious!   Normally master-minded by Francois, last Thursday, the ‘Terrible Twins’, Marie and Veronique   took the lead in exploring Easter (fast approaching) themes.    Le quiz du vendredi matin au Pont A Sion est très populaire auprès des adhérents qui se régalent aussi d’un café ou d’un thé amical et d’un délicieux gâteau (souvent concocté par la gentille épouse de Jean-Paul !…). Nos soirées-rencontres du jeudi soir sont peut-être moins célèbres mais tout aussi populaires. Leurs objectifs (comme ceux du Pont A Sion lui-même) sont surtout sociaux, mais aussi la découverte des différences linguistiques et culturelles entre les deux pays. Et c’est souvent amusant ! Normalement orchestré par François, ce sont les “terribles jumelles” Marie et Véronique qui ont organisé la soirée de jeudi dernier, sur le thème de Pâques (qui arrive à grands pas).

Singing and dancing ensued, the Easter Bunny was explored ……… Chansons et danses ont suivi, et le lapin de Pâques a été étudié …….

…… as were words in French and English appropriate to the theme.  Well done you two! ……… comme l’ont été les mots en anglais et en français se rapportant au thème. Bravo à vous deux !…

P.S.  A glass of wine (or fruit juice) is always served!  Un verre de vin (ou de jus de fruit…) est toujours servi!

February 1st, our President’s Birthday

Last Friday, we celebrated our President’s birthday with a delicious cake made by Jean-Paul’s wife : vendredi dernier, nous avons fêté l’anniversaire de notre Présidente avec un délicieux gâteau fait par l’épouse de Jean-Paul  :

We then proceeded very seriously to our usual quizzes with three teams, orchestrated by Brian : nous sommes ensuite passés à nos quiz habituels, avec nos trois équipes très concentrées, orchestrées par Brian …

Brian was delighted to be aided by Hester and Dominique who had created some questions of their own.


Plant swap – Bourse aux plantes – 13 avril 2018

A Spring morning with no rain allowed the plants to be displayed ‘en plein air’. Nous avons bénéficié d’une vraie belle matinée de printemps pour notre Bourse aux Plantes !…

  With Danièle and Hesther on hand to give any advice. Avec Danièle et Hester sur place pour prodiguer conseils et astuces

 Jo had prepared a quiz for individuals to answer on seeds etc.   Jo’ avait préparé un petit quiz gagnant sur les graines et plantes    Annie was keen to take part….and indeed won a prize!  Annie avait très envie de participer … et en fait elle a gagné!…

There then followed the usual Friday morning quiz, but with a difference.  Hesther had set 15 questions on the subject of horticulture.   These were culturally varied and produced lots of discussion before the answers were given.   Well done Team Three with 31 points! Ensuite nous avons eu droit à notre Quiz du vendredi matin, mais avec une différence. Hesther avait préparé 15 questions sur l’horticulture. Elles étaient très variées et ont donné lieu à des échanges intéressants avant de donner les réponses. Bravo à l’Equipe n°3 qui a gagné avec 31 points!…




Weird, but wonderful?? Bizarre, mais extra ??

Francois, who hosts the Le Pont Thursday evening extravaganzas, has come up with something of interest which was studied by the Thursday folk  quite recently.    It is a recipe for Bacon Jam!    Yes, jam made with bacon.  Sounds bizarre, but if we can have pineapple with ham and orange with duck, why not?   Here are the recipes, one in English and the other in French.   They are subtly different and end with different quantities – so you have a choice.  (Chilli jam is very good too)! François, qui anime nos soirées du jeudi soir, est arrivé avec quelque chose d’intéressant qui a été étudié récemment par les participants du jeudi soir : c’est une recette de confiture de bacon. Cela a l’air bizarre, mais si on peut avoir de l’ananas avec du jambon et de l’orange avec du canard, pourquoi pas ? Voici les recettes, l’une en anglais et l’autre en français. Elles sont différentes (ce n’est pas la traduction l’une de l’autre) et avec des ingrédients et des quantités différents, donc vous avez le choix de faire des tests!…



  • •        450 g smoked bacon, cut into 2.5cm pieces
  • •        1 medium onion, diced
  • •        3 garlic cloves, roughly chopped
  • •        1 tbsp olive oil
  • •        45 g brown sugar
  • •        1 tbsp hot chilli sauce,
  • •        125 ml coffee
  • •        65 ml cider vinegar
  • •        85 g maple syrup
  • •        125 ml water


  1. Fry the bacon in batches until lightly browned and beginning to crisp. Remove to paper towel-lined plate and set aside. 2. Fry the onion and garlic in another pan with a little olive oil on a medium heat until translucent. 3. Add the bacon to the onions and garlic. Add the rest of the ingredients and 125ml water. Simmer for 1 hour, stirring regularly. Add more water if needed.
  2. The jam is done when you can’t distinguish the onions from the bacon. Cool for about 15-20 minutes and then place in a food processor. Pulse for 2-3 seconds so that you leave some texture to the jam. Refrigerate up to 2 weeks



  • •        115 g de bacon, haché finement
  • •        1 oignon, haché finement
  • •        45 ml (3 c. à soupe) de sirop d’érable
  • •        45 ml (3 c. à soupe) de cassonade
  • •        65 ml de vinaigre de cidre
  • •        Tabasco (au goût)
  • •        Poivre (au goût)
  • •        190 ml d’eau


  1. 1.     Dans une poêle, faire revenir le bacon jusqu’à ce qu’il soit cuit, mais pas croustillant. Déposer dans du papier absorbant. Laisser le gras dans la poêle.
  2. 2.     Dans le gras de bacon, caraméliser l’oignon.
  3. 3.     Dans une casserole, mélanger le bacon, l’oignon et le reste des ingrédients (sauf l’eau). Amener à ébullition.
  4. 4.     Baisser le feu (à feu doux). Toutes les 30 minutes, ajouter un tiers de l’eau.
  5. 5.     Transférer la confiture dans un bol et pulvériser au robot culinaire quelques secondes pour obtenir la consistance désirée.