Category Archives: News

You can’t keep a quizzer down!! Round one!

Whilst mantaining social distance and sanitization, eighteen Members of Le Pont a Sion gathered for the first time after lockdown for the Friday morning quiz.

Although not permitted to serve coffee, the atmosphere was nonetheless convivial.

….. but Cecile, having risen late, was not quite up to speed with some music questions!  Will improve  next time and when the ghetto-blaster works better!

 

Happy Birthday, Peggy !…

What do you want to do ?

New mail

                                                                                      

On Friday September 4th, we will celebrate our friend Peggy’s 90th birthday !...Vendredi 4 septembre, nous fêterons le 90ème anniversaire de notre amie Peggy Pitcher !…

She is our oldest Member (in all meanings) since she has participated in the inception of our Association ! Elle est notre plus ancienne adhérente (dans tous les sens du terme) puisqu’elle a participé à la création de notre Association.

So, we know you are all joining us in wishing her a very very Happy Birthday and a good health for many more years. Nous savons que vous vous joignez tous à nous pour lui souhaiter un très très Joyeux Anniversaire, et surtout une bonne santé pour encore de nombreuses années…

  

RE-OPENING – REOUVERTURE

Nous allons reprendre nos activités, le jeudi 10 septembre 2020 à la Parée Verte 3. We will be starting again our activites on Thursday September 10th.

Toutefois et ce en raison de l’épidémie de nombreuses adaptations vont être nécessaires. However, due to the Covid 19, many changes will be necessary. 

Tout d’abord en ce qui concerne l’année 2020-2021 les adhésions seront valables pour une année supplémentaire compte tenu qu’aucun événement, en dehors des animations hebdomadaires, ne pourra avoir lieu. Seuls les nouveaux adhérents s’acquitteront d’une cotisation. First, regarding the fee for 2020-2021, the memberships will be valid for one more year since no event can take place. Only new members will have to pay their membership.

Animations hebdomadaires / Weekly activities

Pour tenir compte des impératifs de jauge imposés par la Mairie de Saint Hilaire de Riez qui limite le nombre de participants à 20 maximum, nous sommes obligés de dédoubler nos animations pour satisfaire le maximum d’entre vous. Since the Mairie limits the number of participants to 20 maximum, we have to duplicate our activities to satisfy most members. 

 Nouveaux horaires/ NEW TIMETABLES

 

  Séances identiques de 20 personnes maximum/identical sessions for maximum of 20 p.  Please arrive and depart on time

 

 Jeudi : 1ere Séance/ 1st Session      17h15-18h15

               2éme Séance/ 2nd Session   18h30-19h30

………………..

   Vendredi :      1ére Séance/ 1st Session        10h – 11h

                             2eme Séance / 2nd Session    11.15 – 12.15

If not already registered for a session, please contact Josette.  This is essential.

 

Consignes incontournables/ Unavoidable instructions

 1/ Port du masque obligatoire/ Compulsory wearing masks

2/ Lavage ou désinfection des mains en début de séance/ hands washing or disinfection

3/ Désinfection des sièges avant et après utilisation (alcool, pulvérisateurs et essuie-tout fournis)/ Chairs’ disinfection before and after use (products supplied by the Association).

4/ Distance 1m minimum entre chaque personne / minimal distance of one metre between each member

5/ Embrassades, poignées de mains, contacts physiques interdits / Kisses, handshakes, physical contacts forbidden

6/ Ni service de boisson ou café en intérieur comme en extérieur / No beverage service nor coffee indoor or outdoor.

 

Nos obligations en tant que responsables/Our duties as managers of the Association

1/ Pointer nominativement les participants  / Check the names of all participants 

2/ Faire respecter la jauge de 20 personnes maximum (obligation de refuser des personnes dès 20 personnes présentes) / Uphold the seating of 20 members maximum 

3/ Veiller aux gestes barrières (distances, masques, désinfection…)/Ensure that the new regulations are observed (distances, masks, disinfection)

4/ Aération de la salle/Room ventilation

 

Nos responsabilités collectives/ Our collective responsibilities

Si vous présentez des signes comme toux, fièvre ou malaise physique s’apparentant deprès ou de loin à une grippe ou autre affection, évitez de venir à l’Association/ If you have signs like cough, fever or physical discomfort similar (closely or by far) to an influenza or other medical disease, please avoid to come to the Association.

Cette énumération n’a rien de réjouissant mais elle répond lucidement aux problèmes et nous permettra de résister ensemble dans la bonne humeur et l’amitié à cette ambiance particulière. This enumeration is not pleasant, but it is a lucid answer to our problems and will allow us to resist together in good mood and friendship.

Un masque n’empêche pas d’échanger et de rire. A mask does not prevent us from discussing and laughing !!!…

 

What do you want to do ?

New mail

What do you want to do ?

New mail

What do you want to do ?

New mail

What do you want to do ?

New mail

What do you want to do ?

New mail

August Picnic – Wednesday 19th. CANCELLED / ANNULE

Pique-nique  CANCELLED – ANNULE

Due to the weather the picnic is sadly cancelled.  Pour raisons meteorologiques (!) le piquenique est annulé.      
Really sorry!     Désolé!!

 

Following considerable encouragement from Members who enjoyed our July picnic, we aim to have a repeat on Wednesday 19th August, at our usual spot at Lac de Jaunay. Après l’enthousiasme suscité par notre dernier pique-nique en juillet, nous souhaitons recommencer le mercredi 19 août, à notre emplacement habituel au Lac du Jaunay.

July’s picnic was hugely enjoyable and we seem to have avoided any unfortunate outcomes in terms of the Covid virus.   However, most of us are in the vulnerable category and we should prehaps try somewhat harder to ‘follow the rules’.   We must endeavour to sanitize hands on arrival, of course we must NOT shake hands or kiss.   We should also aim to maintain at least a meter of distance between us.   Last time some delicious foods were shared.   This is strictly against the rules and we must be VERY VERY  careful. Le pique-nique de juillet a été très agréable et apparemment nous n’avons eu aucune conséquence fâcheuse en terme de Covid 19. Cependant, étant donné que la plupart des adhérents sont “à risque”, il faut que nous respections davantage les gestes barrière. Nous devrons nous laver les mains à l’arrivée, et bien sûr ne pas serrer les mains ni embrasser quiconque ! La dernière fois, quelques plats délicieux ont été partagés, mais cela est contraire aux règles et nous devons être très très prudents!…

Don’t forget tables and chairs to respect safe distances ! N’oubliez pas tables et sièges pour respecter les distances de sécurité !…

That said, let’s have another lovely time, enjoying each others’ company. Ceci établi, nous espérons passer encore une agréable journée conviviale en compagnie de nos amis.

See you there! A bientôt !

Picnic Spot at La Baudrière, Lac du Jaunay may be found  at:

N. 46° 39′ 44.1576″        W. 1° 44′ 58.362″

 

 

 

What do you want to do ?

New mail

 
 
What do you want to do ?

New mail

What do you want to do ?

New mail

Picnic at Lac du Jaunay July 8th

Temps de rêve et cadre romantique pour cette première réunion depuis 4 mois, et tous les participants (43 personnes) ont été très heureux de se retrouver!…

 

 A truly wonderful day!   Once again we were able to meet our friends  in the beautiful setting of the Lac de Jaunay.  It was our first meeting since the beginning of March and 43 Members and friends were clearly delighted to be able to socialise once more….

  

Après un très joyeux déjeuner , Brian avait organisé un quiz pour deux équipes (très bruyantes…) qui a eu beaucoup de succès !!!…

After a very friendly, companionable lunch, Brian had organised a quiz for two teams (very noisy…) which was very successful.

Etant donné l’enthousiasme général, nous organiserons un second pique-nique avant la fin de l’été, donc surveillez les informations sur ce site…

There was considerable enthusiasm for the idea of a second picnic before the end of summer, so watch this space!!

What do you want to do ?

New mail

PICNIC on Wednesday JULY 8th – Lac du Jaunay

PICNIC at LAC DU JAUNAY (La Baudrière)

Rive Gauche – Left Bank

Wednesday JULY 8th

What do you want to do ?

New mail

Bring your own food and drinks, and tables and chairs, and we will meet for the first time s since the lockout!

Apportez votre nourriture et vos boissons, ainsi que tables et chaises, et nous pourrons nous rencontrer pour la première fois depuis le confinement.

Picnic Spot at La Baudrière, Lac du Jaunay may be found  at:

N. 46° 39′ 44.1576″        W. 1° 44′ 58.362″

Easing of confinement – June is busting out all over.

Early June brings a relaxation in some of the restrictions which we have enjoyed (sic) for many weeks.   A walk along the Grande Plage – keeping distances – may well result in a conversation with another member of Le Pont a Sion, as it did for Jo and I the other day. Le début de juin a apporté un peu de relâchement dans les restrictions que nous avons subies pendant de nombreuses semaines. Une promenade sur le remblai (en gardant les distances physiques) peut déboucher sur une rencontre avec un autre adhérent du Pont à Sion, ce qui nous est arrivé à Jo et moi l’autre jour!…

The Vendee has been comparatively fortunate with the low number of sufferers from the Covid 19 virus.   This is due in part to the intelligent conformity to the ‘sanitary’ regulations.   We must of course all continue to exercise social distancing for some considerable time. La Vendée a eu la chance d’avoir peu de personnes atteintes du Covid19. Ceci est dû en grande partie au fait que les gens se sont bien conformés aux règlements sanitaires. Nous devons bien sûr tous continuer à pratiquer la distanciation physique pendant encore longtemps.

After wonderful weather in May, we are due for a little cooling off period but hopefully the warm sunshine will return after some welcome rain and we will all enjoy a lovely summer. Après un temps magnifique en mai, nous allons avoir une période un peu plus fraîche, avec un peu de pluie bienvenue pour les jardins, puis nous pourrons sans doute à nouveau bénéficier d’un superbe été!…

You will be informed as soon as there is the possibility for us all getting together again. Nous vous tiendrons bien sûr au courant dès qu’il sera à nouveau possible de nous réunir à nouveau.

Best wishes to you all from the President and Committee.

COVID 19

Due to COVID 19, and since all community halls are closed, all our activities are suspended until further notice. 

En raison du COVID19, toutes nos activités sont suspendues jusqu’à nouvel ordre, étant donné que toutes les salles communales sont fermées.

 

Rights of British citizens in France after Brexit.

British citizens living in France may still be confused over their rights and obligations after the UK definitively leaves the EU at the end of 2020.   Those with a variety of states of residency, whether as naturalised French citizens, holders of current Cartes de Sejour, or those intending or in the process of applying for one of the above may still have some questions.  Hopefully those will be answered in the document ”Living in France post-Brexit: what you need to know”.

A copy of this document can be found on this site.   Look under Photos and Archives on the home page and follow the link.   The document is not very clear, but if you click upon it,  a clear version will appear – and which you can print.