Category Archives: Future Events
Musical event on Thursday evening June 30th
Pour terminer l’année joyeusement (malgré l’absence de la Roulotte de Fish & Chips), nous vous proposons de nous retrouver au BOCK’ALE à Brétignolles (1 Rond-Point du Moulin) pour un léger buffet musical le jeudi soir 30 juin à 19h00.
On June 30th, to end the year merrily (despite the absence of our traditional Fish & Chips), we propose to meet at the BOCK’ALE in Brétignolles (1 Rond-Point du Moulin), for a light buffet and music at 19.00.
REGISTRATION FEE : 12€ per person before June 24th
INSCRIPTION : 12€ par personne avant le 24 juin
JAMBALAYA EVENING TUESDAY APRIL 5th
JAMBALAYA EVENING
TUESDAY APRIL 5
Salle Baritaudière n° 2 at 19h00
REGISTER NOW !
INSCRIVEZ-VOUS VITE !
15 euros for Members – 20 euros for non-members.
AGM/AG Saturday February 4, 2023
AGM /ASSEMBLEE GENERALE
SATURDAY FEBRUARY 4th at 5.30 p.m.
SAMEDI 4 FEVRIER à 17h30
Salle de la Parée Verte 1 & 2 –
and … Optional / Facultatif after the AGM/après l’AG
BUFFET CAMPAGNARD+ GALETTES DES ROIS
MEMBERS = 10€ – Non MEMBERS = 20€
ADHERENTS = 10€ –
Non ADHERENTS = 20€
BY CHEQUE ONLY
REGISTER NOW!
INSCRIVEZ-VOUS VITE !
DEJEUNER FIN D’ANNEE – END OF THE YEAR LUNCH
SPECIAL EVENT
END OF THE YEAR LUNCH with MUSIC and DANCES
AUBERGE LE GLAJOU
141 Chemin de la Suze 85300 Le Perrier
SATURDAY NOVEMBER 27th at 12.00
MENU
Buffet apéritif : punch, sans alcool, pièces cocktails
Foie gras maison et son chutney de pommes
Fondant de veau sauce forestière et légumes variés
Assiette de deux fromages et salade
Nougat glacé et son coulis de fruits rouges
Vins blancs et rouges
Café
Unbeatable price : 25€ per Member – 51€ per Non Member
PRIX imbattable : 25€ par Adhérent – 51€ par Non Adhérent
Limited number of participants : register NOW !
Nombre limité de participants : inscrivez-vous vite !
COUSCOUS DINNER OCTOBER 7th 2021
COUSCOUS DINNER
THURSDAY OCTOBER 7th – 7 p.m.
JEUDI 7 OCTOBRE– 19h00
Salle La Baritaudière n°2
15 EUROS for MEMBERS by cheque only
20 EUROS for NON MEMBERS by cheque only
15€ pour les Adhérents par chèque uniquement
20€ pour les non adhérents par chèque uniquement
RE-OPENING – REOUVERTURE
Nous allons reprendre nos activités, le jeudi 16 septembre 2021 à la Parée Verte 3. We will be starting again our activities on Thursday September 16th.
Toutefois et ce en raison de l’épidémie de nombreuses adaptations vont être nécessaires. However, due to the Covid 19, many changes will be necessary.
Pour participer à toutes nos activités, le Pass Sanitaire sera exigé. For all our activities, the Health Pass will be required.
1/ Port du masque obligatoire/ Compulsory wearing masks
2/ Lavage ou désinfection des mains en début de séance/ hands washing or disinfection
3/ Embrassades, poignées de mains, contacts physiques interdits / Kisses, handshakes, physical contacts forbidden
You will also have to renew your membership (still 15€ and you did not pay last year), so make sure to bring your membership card and you cheque book! Vous allez devoir renouveler votre cotisation (toujours 15€ et vous vous n’avez rien payé l’année dernière) donc assurez-vous d’apporter votre carte de membre et votre chéquier!…HORAIRES : Jeudi : 18h00 – 20h00 – Vendredi : 10h00 – 12h00 |
Nos obligations en tant que responsables/Our duties as managers of the Association |
1/ Contrôle des Pass Sanitaires ;Pointer nominativement les participants / Check the names of all participants
2/ Veiller aux gestes barrières (distances, masques, désinfection…)/Ensure that the new regulations are observed (distances, masks, disinfection)
3/ Aération de la salle/Room ventilation
Nos responsabilités collectives/ Our collective responsibilities |
Si vous présentez des signes comme toux, fièvre ou malaise physique s’apparentant deprès ou de loin à une grippe ou autre affection, évitez de venir à l’Association/ If you have signs like cough, fever or physical discomfort similar (closely or by far) to an influenza or other medical disease, please avoid to come to the Association.
Cette énumération n’a rien de réjouissant mais elle répond lucidement aux problèmes et nous permettra de résister ensemble dans la bonne humeur et l’amitié à cette ambiance particulière. This enumeration is not pleasant, but it is a lucid answer to our problems and will allow us to resist together in good mood and friendship.
Un masque n’empêche pas d’échanger et de rire. A mask does not prevent us from discussing and laughing !!!…