Category Archives: Past Events

BINGO AFTERNOON on Saturday March 25th

 

APRES-MIDI LOTO

BINGO AFTERNOON

samedi 25 mars à 14h00

à la Salle de la Baritaudière 2

Not many participants (a bit more than 20) but very friendly atmosphere, and everyone wanted a bingo like that every three months!!!… Il n’y avait pas beaucoup de participants (un peu plus d’une vingtaine) mais atmosphère très conviviale, tout le monde s’est bien amusé, et demande à en faire d’autres tous les trois mois!!!…

Françoise, who won the big prize (meal for two at Restaurant Pilours) has greatly appreciated with her husband, and sent us this photo! Françoise, qui a gagné le gros lot (un repas pour 2 au Pilours) a beaucoup apprécié son repas avec son mari, et nous a envoyé cette photo souvenir!…

Spanish Evening at La Parée Verte

On October 27th, Marie and her friends Babette and Sylvie, together with her husband Michel, made a very interesting presentation about their trip to Andalusia. Very nice photos!…

They also had prepared a “buffet” with very good Spanish specialties : sangria, gazpacho, Iberian pork, cake and wine …

Very pleasant evening…thanks to all of them !!!

COUSCOUS DINNER THURSDAY OCTOBER 13th

 

 

Despite a rainy evening, members arrived determined to enjoy the evening.   The ladies had been invited to wear a djellaba, and a wonderful display of gorgeous costumes resulted. Malgré une journée pluvieuse, nos adhérents sont arrivés bien décidés à profiter de la soirée! Les dames avaient été invitées à porter une djellabah pour faire couleur locale, et nous avons eu un merveilleux défilé de très beaux costumes…

Some of the male members also got in on the act…….. 

même quelques messieurs s’y étaient mis!…

The couscous itself was delicious and plentiful. Le couscous était délicieux et copieux. Christian playing his aproned  role. Pour servir nos hôtes, Christian et François avaient enfilé leur tablier de chef !!!

 

 

 

Michele entertained and educated with information about couscous and its region of origin and had decorated the tables with photos and symbols. Comme d’habitude, notre décoratrice Michèle avait fait des merveilles, et nous a préparé d’intéressantes informations sur l’origine du couscous, et sur Jacques Majorelle, pas toujours bien connu.

 

As the food and wine flowed, entertainment was provided by Mike and JP…….  Comme la nourriture et les vins étaient abondants, Mike et J.P. nous ont offert un spectacle très divertissant

   

…… and a jolly good time was had by all! En résumé, tout le monde s’est bien amusé !!! Soirée réussie…

Jeudi soir 29 septembre 2022

On Thursday evening, Cecily made a soup and plums tarts, all of them delicious. Moreover, she told us about her holiday in Luxembourg. Very interesting!…

Jeudi soir, Cecily nous avait gâtés avec une soupe et des tartes aux prunes: tout était délicieux. De plus, elle nous a raconté ses vacances au Luxembourg : très intéressant !…

REOPENING / REOUVERTURE

We will reopen our meetings on Thursday September 8th and Friday September 9th, as usual, at la Parée Verte, Salle 3.

On Saturday 10th we shall have a stand at the Forum des Associations, Salle de la Faye in St Hilaire de Riez, from 10 am to 5 pm. Please come and visit us !!!…

Wot, no fish and chips!!! Instead a musical evening in Bretignolles!

Sadly we were unable to have our usual visit to Les Sables for fish and chips as the lady fish and chipper has moved her business to the north coast.  However, our valiant Secretary, Dom’ Morris rose to the challenge by organising a visit to the Rock’Ale bar in Bretignolles.    Malheureusement, cette année, nous n’avons pas pu déguster nos traditionnels “Fish & Chips” aux Sables d’Olonne, car Christine, la proprétaire de la roulotte, est partie définitivement en Normandie!… Cependant notre Secrétaire, Dom’ Morris, a relevé le défi en organisant une soirée tapas/musique au Rock’Ale à Brétignolles.

 

In recent years more of these eclectic and ‘quirky’ bars have sprung up offering much more than the normal, ‘utilitarian’ French bar. Depuis quelques années on a vu fleurir nombre de ces bars/tavernes proposant plus que les bars habituels.

This bar has a very wide variety of wines and beer to offer, together with lots of food – of which we enjoyed a variety. Ce bar propose une grande variété de vins et de bières, de même qu’un assortiment de tapas dont nous nous sommes régalés.

Music was provided by Dom’ .   However such was the air of ‘conviviality’ that I for one was unaware of the music! La playlist musicale a été concoctée par Dom, mais la convivialité était telle, qu’elle est passée au second plan. De plus, de nombreux chanteurs nous ont aussi égayés…     An excellent evening.  Une excellente soirée.

Now for the picnic on July 20th at Lac de Jaunay.

Et maintenant, prochain rendez-vous pour le pique-nique du 20 juillet au Lac du Jaunay, à la Baudrière!