Author Archives: Josette Languedoc

Coronation of Charles III and ROYAL PAELLA May 11th

CORONATION and ROYAL PAELLA EVENING

THURSDAY MAY 11th

 

We all spent a very pleasant evening, with, upon arrival, a magnificent buffet of delicacies with a Royal Kir… Nous avons tous passé une excellente soirée, avec, dès l’arrivée, un magnifique buffet d’amuse-bouches pour accompagner le Kir Royal…

…followed by a delicious and copious Royal Paella, and, last but not least, two spectacular “pièces montées”!!!… and songs by Mike and Brian… suivi d’une délicieuse et copieuse “Paella Royale”, et, pour couronner le tout, deux pièces montées spectaculaires!!!;;; ainsi que que les chansons interprétées by Mike et Brian …

2023 EASTER Thursday Evening and Friday morning

To celebrate Easter, some members showed their imagination!…Pour fêter Pâques, quelques uns de nos membres ont vraiment fait preuve d’imagination!…

On Thursday evening, Marie had organised games … Jeudi soir, Marie avait organisé des jeux…

KDLV6011

IXXV2875

On Friday morning, the Quiz required all our brains !!!…Vendredi matin, le Quiz a bien

sollicité nos cerveaux!!!…

 

 

 

BINGO AFTERNOON on Saturday March 25th

 

APRES-MIDI LOTO

BINGO AFTERNOON

samedi 25 mars à 14h00

à la Salle de la Baritaudière 2

Not many participants (a bit more than 20) but very friendly atmosphere, and everyone wanted a bingo like that every three months!!!… Il n’y avait pas beaucoup de participants (un peu plus d’une vingtaine) mais atmosphère très conviviale, tout le monde s’est bien amusé, et demande à en faire d’autres tous les trois mois!!!…

Françoise, who won the big prize (meal for two at Restaurant Pilours) has greatly appreciated with her husband, and sent us this photo! Françoise, qui a gagné le gros lot (un repas pour 2 au Pilours) a beaucoup apprécié son repas avec son mari, et nous a envoyé cette photo souvenir!…

AGM/AG FEBRUARY 4, 2023

The AGM got off to a (fairly) prompt start with a speech from Jo as the departing President.   She expressed the pleasure which she had enjoyed as President and thanked all those who had made her tenure an honour and privilege.   She wished the new committee, to be voted in during the AGM as well as all the members a Happy and Successful New Year. L’Assemblée Générale a commencé assez rapidement avec un discours de Jo’ en tant que Présidente sortante. Elle a dit le plaisir qu’elle avait ressenti en tant que Présidente et a remercié tous ceux qui ont rendu ses mandats un honneur et un privilège. Elle a souhaité au nouveau Conseil d’Administration, qui doit être élu durant cette AG, ainsi qu’à tous les adhérents une Nouvelle Année heureuse et prospère.

Treasurer’s report followed which showed the Association finances to be in a healthy condition. Marie a ensuite présenté son Rapport de Trésorerie, qui a montré que les finances de l’Association sont saines. Rapport approuvé à l’unanimité.

We have also asked to approve the decision of changing the address of the Association’s head office. Decision approved unanimously. Il a ensuite été demandé de changer l’adresse du Siège Social de l’Association: décision approuvée à l’unanimité.

A slide show of the previous twelve months activities followed – much enjoyed. Un diaporama de photos et de vidéos des activités que nous avons partagées en 2022 a ensuite été présenté et a été très apprécié par les adhérents.

             

Member’s votes for new committee members were counted, and the results announced.  The newly elected committee, comprising nine members,  then convened a rapid meeting at which Mike was elected as the new President, Marie Christine as Vice President,  Jean-Joseph as Treasurer.   Dominique Morris continues as Secretary. Les votes des adhérents pour le nouveau Conseil d’Administration ont ensuite été comptés et les résultats annoncés : tous les candidats ont été élus à l’unanimité. Ce nouveau Conseil a organisé rapidement dans une pièce attenante une petite réunion pour attribuer les nouveaux postes : Mike Mc Clenahan a été élu nouveau Président, Marie-Christine Habert Vice-Présidente, Jean-Joseph Dombrowski Trésorier, et Dominique Morris reste Secrétaire. Parmi les autres membres, Guy Guéguen a été plus particulèrement chargé de l’Intendance pour les réunions hebdomadaires. Les  membres restants sont : Christian Cuny, Liliane Halé, Babette Paupéré et Cecily Rees.

 

Mike after accepting his election ,  thanked Jo’ for her significant contributions to the success of the Association, remarking with humour  that he also had attained the age of eighty and intended attacking his new role with vigour. Mike, après avoir accepté son élection, a remercié Jo’ pour sa contribution significative au succès de l’Association, remarquant avec humour que lui aussi a atteint l’âge de 80 ans, mais qu’il désire attaquer son nouveau rôle avec vigueur.

Aperitifs followed leading into a dinner with a delicious and copious ‘buffet campagnard’ and then the traditional “galettes des rois” which provided a very convivial atmosphere which encouraged not a little singing from various members.  L‘apéritif a été suivi d’un délicieux et copieux buffet campagnard, puis les traditionnelles galettes des rois, dans une atmosphère très conviviale, encouragée par quelques chansons de différents adhérents!!!…

 

 

Spanish Evening at La Parée Verte

On October 27th, Marie and her friends Babette and Sylvie, together with her husband Michel, made a very interesting presentation about their trip to Andalusia. Very nice photos!…

They also had prepared a “buffet” with very good Spanish specialties : sangria, gazpacho, Iberian pork, cake and wine …

Very pleasant evening…thanks to all of them !!!

COUSCOUS DINNER THURSDAY OCTOBER 13th

 

 

Despite a rainy evening, members arrived determined to enjoy the evening.   The ladies had been invited to wear a djellaba, and a wonderful display of gorgeous costumes resulted. Malgré une journée pluvieuse, nos adhérents sont arrivés bien décidés à profiter de la soirée! Les dames avaient été invitées à porter une djellabah pour faire couleur locale, et nous avons eu un merveilleux défilé de très beaux costumes…

Some of the male members also got in on the act…….. 

même quelques messieurs s’y étaient mis!…

The couscous itself was delicious and plentiful. Le couscous était délicieux et copieux. Christian playing his aproned  role. Pour servir nos hôtes, Christian et François avaient enfilé leur tablier de chef !!!

 

 

 

Michele entertained and educated with information about couscous and its region of origin and had decorated the tables with photos and symbols. Comme d’habitude, notre décoratrice Michèle avait fait des merveilles, et nous a préparé d’intéressantes informations sur l’origine du couscous, et sur Jacques Majorelle, pas toujours bien connu.

 

As the food and wine flowed, entertainment was provided by Mike and JP…….  Comme la nourriture et les vins étaient abondants, Mike et J.P. nous ont offert un spectacle très divertissant

   

…… and a jolly good time was had by all! En résumé, tout le monde s’est bien amusé !!! Soirée réussie…

Jeudi soir 29 septembre 2022

On Thursday evening, Cecily made a soup and plums tarts, all of them delicious. Moreover, she told us about her holiday in Luxembourg. Very interesting!…

Jeudi soir, Cecily nous avait gâtés avec une soupe et des tartes aux prunes: tout était délicieux. De plus, elle nous a raconté ses vacances au Luxembourg : très intéressant !…