Author Archives: admin

Summer is here!

The weather is improving and summer activities beckon.  We are looking forward to Thursday 9th June at the Salle Communale in Sion for   the Spanish Evening – with everyone bringing some ‘tapas’. – Sangria and wine supplied!

traditional cultural costume woman spain clipart

The end of June ( Thursday 30th) brings our visit to Les Sables forFish and Chips.

Fish and Chips on a Plate

It also heralds  the end of our ‘in-house’ activities until we meet again in September.

So, our final meeting before the break will be on Friday July 1st and the first one afterwards will be on Thursday September 1st.

However, during the break, we will have the annual picnic at the Lac du Jaunay on 14th August –

Roger’s birthday!  

GPS co-ordinates for those who have not been before:

N. 46°  39′  44.1576″           W.  1° 44′  58.362″jaunay

We also hope to see members at the Bourrine de Loulou sometime during the break – Saturday 18th June is the Fete de la Musique nationally,  and the Bourrine should be buzzing,  so that could be an excellent evening.   For the  full summer programme for the Bourrine, see FUTURE EVENTS.

Message from the President – Sad News – May 19th 2016

C’est avec un profond regret que je dois informer les membres de la mort de Charles Languedoc, le mari de notre secrétaire Josette.   Charles est décédé subitement mercredi après-midi.

On se souviendra tous de son aide indefatigable pendant tous nos évènements.  Notre sympathie va à Josette et au reste de sa famille.

It is with deep regret that I have to inform Members of the death of Charles Languedoc, husband of our Secretary, Josette.     Charles died suddenly and unexpectedly on Wednesday afternoon.     He will be remembered by us all for his unstinting help during all our Le Pont events.   Our sympathy goes out to Josette and the rest of her family.

The funeral will be at the crematorium in La Roche sur Yon at 1600 on Monday 23rd May.

Crématorium de La Roche sur Yon, Rue Georges Mazurelle

POST SCRIPTUM:    A large number of Members attended the ceremony, together with Charles’ family and  many others:  a tribute to a highly valued, very popular and much loved man. 

Among the flowers was a bouquet  presented on behalf of the Members of Le Pont a Sion.

Bourrine a LouLou – Programme for the summer – Prog de l’ete

Here is the programme for the whole of the summer.  For our first visit, what about the Fete de la Musique on 18th June??  Many  Members have enjoyed an evening ‘chez LouLou’, just as we enjoy an outing to Les Sables for fish and chips.

Chez Loulou, il y a toujours des chanteurs et des musiciens, de styles variés,   et on peut même y dîner. Si vous êtes musicien, apportez votre instrument et vous pourrez aussi participer au spectacle !…

louloubourrine july jpgBourrine August

Coronation Chicken – La recette

As promised, here is the recipe upon which our Le Pont event was based.   The proportions of the ingrédients for the sauce can be varied according to taste!!

 

Coronation Chicken

Ingrédients: (for 9 persons)

  • 100grs mayonnaise
  • 75grs mango chutney
  • 1 tablespoon curry powder
  • 1 dessertspoon lime zest
  • 4 tablespoons fresh lime juice
  • Salt to taste
  • 500grs skinless, boned chicken breast – cooked and diced.

Method:  In a large bowl, whisk together the mayonnaise, chutney, curry powder, lime zest, lime juice and salt.   Add chicken and toss with the dressing until well coated.   Cover and chill until serving.

 

How to recognise a stroke – CVA / AVC

FASTjpeg

TIME is of the essence.    Act  F.A.S.T!

 

FACE –    Have they got a lop-sided face.   Ask them to smile

ARM – Check for  arm weakness.   Ask them to hold up both arms

SPEECH – Are there difficulties in speaking.   Ask them to repeat a phrase.

TIME – Don’t waste time if you suspect a stroke.  If these symptoms, or trouble with balance, or a severe headache appear suddenly and with no apparent cause – get help immediately.   DIAL 15

A C T   F A S T !

Caribbean Night – Porc Colombo – Brilliant

Jo’ and I (Brian) are off to England today for a short Holiday.   This note is to say ”Thankyou” to all the Members who helped set up for last nights very successful event, which I most certainly enjoyed.   The food was great – as usual  – and so was the atmosphere.   Lots of work involved of course and your help was much appreciated, and will of course be in the future.    Wendy has ‘dishpan’ hands this morning from all the washing up!    So…………. as the saying goes, ”Many hands make light work”.

La Soirée Antillaise s’est très bien passée, et tous les membres ont apprécié le délicieux punch planteur préparé par Charles, ainsi que le colombo de porc, dégusté au son de l’entraînante  musique locale !… et la jolie décoration de table effectuée par Michèle (qui nous a donné quelques explications intéressantes sur la flore exotique). Dommage que ce soit principalement les membres du Comité qui aient mis la main à la pâte …ils auraient apprécié un peu d’aide, du moins pour la vaisselle !

What are our Members doing?

We know that many of our Members are involved in other activities and other Associations.   The Ouest France newspaper, on 23rd Feb  showed us what Marie-France Simmonet is doing now.   At the AGM, she resigned as our Vice President – but remains a very valuable Member.   We find that she is now the Vice President of the Comite pour la protection de la nature et des sites (CPNS). Nous savons que de nombreux adhérents s’investissent dans d’autres activités et d’autres Associations. Le journal Ouest France, dans son édition du 23 février, nous a montré ce que fait maintenant Marie-France Simonnet. Lors de la dernière AG, elle a démissionné de son poste de Vice-Présidente, tout en demeurant un membre actif et précieux. Elle est maintenant Vice-Présidente du Comité pour la protection de la nature et des sites (CPNS).

Marie France Together with another of our Members Giles Lere and under the auspices of the President of the sociocultural centre, Serge Habert, they run a Repair Cafe, where people are invited to bring along their broken-down household electrical items.  They are given advice on maintenance of all such household items, the offending article being diagnosed and help given to restore it into use.Avec un autre de nos adhérents, Gilles Lère, et sous l’égide du Président du Centre Socioculturel Serge Habert, ils animent un Repair Café, où les gens peuvent apporter leurs appareils d’électroménager cassés. On leur donne des conseils sur l’entretien de ces appareils, un diagnostic sur les pannes et une aide pour les réparer.

I’m afraid the reproduction above is dreadful, but the final paragraph reads: Les prochaines rencontres auront lieu : Samedi 27 fevrier.  Repair cafe, de 9h 30 a 12h 30 puis le 23 avril et 11 juin, au centre socioculturel, 35 rue du Marechal-Leclerc, St Gilles.   Website – www.cprs85.fr    Tel: 0610661682

Soiree crepes – Thursday 11 February – Crepes night

Our annual get-together for galettes and crepes was a great success.  54 Members had signed up to once more sample Francois’ mammouth production. Notre dîner annuel de galettes et de crêpes a été un grand succès. 54 adhérents sont venus déguster une fois de plus la production gigantesque de François.

DSC_0511IMG_2462

DSC_0516      Francois  was supported by the usual team of stalwart helpers. François a été soutenu par son indéfectible équipe de marmitonnes ...

DSC_0517IMG_2458

 

DSC_0520

Everyone seated, and a great atmosphere ensued.Comme toujours, une ambiance joyeuse et chaleureuse! IMG_2461 IMG_2460 IMG_2459  IMG_2457

DSC_0522DSC_0525
DSC_0521

 

 

 

 

 

 

 

 

The youngest consumer enjoyed his crepes, helped by Mamie.   He wasn’t too sure about Roger the photographer though. Notre plus jeune consommateur s’est régalé des crêpes de François, avec l’aide de sa mamie. Mais il était plutôt dubitatif en regardant l’objectif de Roger, notre photographe

 

 

 

 

 

Another excellent evening was had by all! Some new Members joined us too! Encore une autre excellente soirée pour tous, à laquelle se sont joints quelques nouveaux adhérents !

 

 

Committee délibérations – Bureau cogitations

At last night’s Committee Meeting, the first after the AGM, Jo’ Alric was welcomed onto the Committee and rapidly elected to the post of Vice President.   Jo’ takes over from Marie France Simonnet’s role,  functioning as a ‘bi-langue’ liaison between the Association and the Mairie of St Hilaire, an invaluable role. Lors de notre dernière réunion du Conseil d’Administration, le premier après l’Assemblée Générale, Jo Alric a été bien accueillie au Bureau et rapidement élue (à l’unanimité) au poste de Vice-Présidente. Jo prend la suite de Marie-France Simonnet, devenant une liaison bilingue entre l’Association et la Mairie de St Hilaire, rôle important.

Our programme of events for the next few weeks was discussed.   We look forward to a successful Crepes Evening this coming Thursday 11th February and what we know will be an equally enjoyable evening at the Salle Communale in Sion on 24th March when we plan to have another ‘petit banquet’ supplied by the same ‘traiteur’ as before! – Different food though.   Watch this space! Nous avons établi un programme de manifestations pour les prochains mois. Ce jeudi, le 11 février,  nous aurons notre Soirée Crêpes annuelle, et nous espérons avoir une autre soirée à succès avec un dîner préparé par notre traiteur habituel à la Salle Communale de Sion, le 24 mars. Le repas sera différent cependant. Donc surveillez notre Site Internet pour les nouvelles !

The usual Thursday and Friday meetings will continue as before, except for a special one on Thursday 21st April, (see Future Events) and before we finally break for the summer, we are looking to have a ”Spanish Evening” and a visit to Les Sables for fish and chips.  However we would be delighted to organise a visit to somewhere of interest, but are somewhat lacking in idea so if anyone has a bright idea for a visit – within a reasonable distance – please let us know. Les rencontres habituelles du jeudi et du vendredi vont continuer, et, avant de nous quitter pour l’été, nous aurons une “Soirée Espagnole” et une visite aux Sables d’Olonne pour le traditionnel “Fish and Chips”. Cependant, nous aimerions organiser une visite dans un endroit intéressant, mais nous manquons d’idées. Si vous avez une idée de génie – pour un lieu à une distance raisonnable – faîtes-le nous savoir !

Annual General Meeting – Assemblée Générale – samedi 30 janvier 2016

Saturday afternoon was very wet and very windy, but despite that, somewhat over fifty Members braved the elements to attend the Annual General Meeting.   They were welcomed by Committee Members and were invited to register their attendance and collect their voting papers.

Samedi après-midi était très pluvieux et venteux, mais, malgré cela, une cinquantaine d’adhérents ont bravé les éléments pour assister à notre Assemblée Générale Annuelle. Ils ont été accueillis par des membres du C.A. pour les inscriptions et la remise des bulletins de vote.

Sign-in please.   ….. after which was a brief opportunity to meet other Members whom they hadn’t seen for a while… ce qui leur a ensuite permis de rencontrer d’autres adhérents qu’ils n’avaient pas vu depuis un certain temps …

                                                                                                             haven't seen you in ages

voting slips    Once seated, and voting papers completed, it was time for the President’s report.    We were ‘all ears’. Une fois installés et les bulletins de vote remplis, il était l’heure du rapport de la Présidente. Nous étions toute ouie …

We are all ears

President's address

The meeting began at 3.15 and the following members of the Committee were  present : La réunion a débuté à 15h15 et les membres suivants du C.A. étaient présents : Jo Collinson (President) , Marie-France Simonnet (Vice-President), François Devin (Treasurer), Josette Languedoc (Secretary), Brian Collinson, Michèle Coutard, Derek Howard, Roger Petitjean et Wendy Vernon.

(The whole report may be read on the website under Association Documents).  (Le rapport intégral se trouve sur le site à la rubrique Association Documents).

The President then gave the floor to our Treasurer, François Devin, for his annual financial report (to be also found in Association Documents), always appreciated. We can say that the Association is very well run : we have a buffer meant to enable us to meet the extra expenses we might have when the Salle Communale de Sion is no more available for our events. La Présidente a ensuite passé la parole à notre Trésorier, François  Devin, pour son rapport financier annuel,  toujours apprécié (que l’on peut trouver également sous Association Documents). On peut dire que notre Association est très bien gérée, puisque nous avons un fonds de roulement qui nous permettra de faire face aux dépenses que nous pourrions avoir lorsque la Salle Communale de Sion ne sera plus disponible pour nos soirées.

The President’s report included proposals to increase the annual subscription for 2017 to 15 euros per year, as all the prices are increasing.  Before the vote, there was considerable discussion as to the pros and cons and as to the alternatives.  However, the mood of the meeting was in favour and the proposal was carried by a show of hands, with the majority for and five against..  Le rapport de la Présidente incluait la proposition d’augmenter la cotisation annuelle pour 2017 à 15€, étant donné que tous les prix augmentent. Avant de passer au vote, cela a généré une discussion animée sur les avantages et les inconvénients, et les alternatives. Cependant, l’atmosphère générale était favorable et la proposition a été adoptée à mains levées, avec la majorité pour et cinq contre.

There then followed the collection of voting papers.   Members were invited to re-elect to the Committee – Michèle Coutard, Wendy Vernon and Roger Petitjean.   New Committee nominees were Jo’ Alric and Maryse Mouton.  Ensuite a eu lieu le ramassage des bulletins de vote. Les adhérents étaient invités à réélire Michèle Coutard, Wendy Vernon et Roger Petitjean. Les nouveaux candidats étaient Jo Alric et Maryse Mouton.

During the counting of the votes for the candidates to the Committee, Marie France treated us to her regular annual diaporama of all the years events.   This was much enjoyed and was much more visible than this photograph might suggest. Pendant le comptage des votes pour les candidats au Conseil d’Administration, Marie-France nous a régalés de son diaporama annuel sur les manifestations de l’année. Cela a été très apprécié et était beaucoup plus visible que ne le laisse penser cette photo…

. Diaporama

 All the candidates were elected as follows: Tous les candidats ont été élus comme suit :

  • Michèle Coutard 90%
  • Wendy Vernon   92%
  • Roger Petitjean  90%
  • Jo Alric               94%
  • Maryse Mouton  88%

Someone leaving the Committee, after many years service, was Marie France Simonnet, who, in the early days of the Association, had been an indispensable link with the Mairie and a guide through the intricacies of French law regarding associations.    After the plaudits and enthusiastic applause, Marie France was presented with a bouquet of flowers and the gift of a ‘Zen Fountain’.  Marie France has become very busy with other interest of late, but she will continue to be a member of Le Pont. Après de nombreuses années au service de l’Association, Marie-France Simonnet a quitté le C.A.. Depuis les premières années de l’Association, elle a été un lien indispensable avec la Mairie et un guide à travers les dédales de la loi française concernant les associations! Le Pont A Sion, pour lui manifester sa reconnaissance,  lui a offert un bouquet de fleurs et une fontaine intérieure décorative Zen. Marie-France s’est maintenant impliquée dans une autre association, mais elle continuera à être adhérente du Pontasion.

The meeting was thus drawn to a close and a thirsty throng enjoyed some cider and brioche. La réunion s’est alors terminée et une petite foule assoiffée s’est ruée sur le cidre et la brioche à disposition …

                                          job done

                                                  Job done!! Travail accompli!!